Littératures migrantes et traduction / (notice nᵒ 10187)
[ vue normale ]
| 000 -LEADER | |
|---|---|
| fixed length control field | 02118 a2200349 4500 |
| 001 - CONTROL NUMBER | |
| control field | OB-pup-51280 |
| 003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
| control field | FrMaCLE |
| 005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
| control field | 20251214082733.0 |
| 007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION | |
| fixed length control field | cu ||||||m|||| |
| 008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
| fixed length control field | 211013e||||||||xx |||||s|||||||||0|fr|d |
| 020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
| International Standard Book Number | 979-10-365-7711-6 |
| 024 7# - OTHER STANDARD IDENTIFIER | |
| Standard number or code | 10.4000/books.pup.51280 |
| Source of number or code | doi |
| 040 ## - CATALOGING SOURCE | |
| Original cataloging agency | FR-FrMaCLE |
| 041 ## - LANGUAGE CODE | |
| Language code of text/sound track or separate title | fra |
| 100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Nouss, Alexis |
| 245 10 - TITLE STATEMENT | |
| Title | Littératures migrantes et traduction / |
| Statement of responsibility, etc. | Alexis Nouss, Crystel Pinçonnat, Fridrun Rinner. |
| 260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
| Place of publication, distribution, etc. | Aix-en-Provence : |
| Name of publisher, distributor, etc. | Presses universitaires de Provence, |
| Date of publication, distribution, etc. | 2021. |
| 300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
| Extent | 268 p. |
| 500 ## - GENERAL NOTE | |
| General note | Ebook |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | Difficile de définir la notion de littérature migrante. Sous l’angle de la traduction, la catégorie devient pourtant plus identifiable. Les littératures migrantes ont pour principale caractéristique de produire une vaste translation culturelle d’un champ à l’autre, soit que l’écrivain ait adopté la langue du pays d’accueil et opère lui-même le processus de transfert, soit qu’il écrive encore dans sa langue d’écriture première et que ce travail appartienne au traducteur. Comment dès lors, écrivain ou traducteur, traduisent-ils à destination d’un lectorat qui les ignore ou ne les reconnaîtra pas des références culturelles, des accents ou autres distorsions phonétiques, voire des éléments relevant de codes minorisés ? Si l’écrivain allophone peut avoir recours à des pratiques translinguistiques massives dans son texte, le traducteur dispose-t-il, dans sa pratique, d’une même liberté ? Ce sont là quelques-unes des interrogations auxquelles le volume se propose de répondre. |
| 540 ## - TERMS GOVERNING USE AND REPRODUCTION NOTE | |
| Terms governing use and reproduction | OpenEdition Books License |
| Uniform Resource Identifier | <a href="https://www.openedition.org/12554">https://www.openedition.org/12554</a> |
| 650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
| Topical term or geographic name entry element | Literature (General) |
| Topical term or geographic name entry element | migration |
| Topical term or geographic name entry element | littérature |
| Topical term or geographic name entry element | traducteur |
| Topical term or geographic name entry element | écrivain |
| Topical term or geographic name entry element | littérature migrante |
| 700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Pinçonnat, Crystel |
| Personal name | Rinner, Fridrun |
| 776 ## - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY | |
| International Standard Book Number | 979-10-320-0108-0 |
| 856 4# - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS | |
| Data provenance | Nouss, Alexis |
| Uniform Resource Identifier | <a href="https://books.openedition.org/pup/51280">https://books.openedition.org/pup/51280</a> |
| Link text | Littératures migrantes et traduction |
Pas d'exemplaire disponible.
