Mallarmé, Valéry et Claudel traducteurs /
Pauline Galli-Andreani.
- Saint-Denis : Presses universitaires de Vincennes, 2018.
- 320 p.
Ebook
Nombreux sont les poètes qui se sont prêtés au jeu de la traduction, comme Stéphane Mallarmé, Paul Valéry et Paul Claudel, à l’aube de la modernité. Cet ouvrage se focalise sur leurs travaux de traducteurs, en faisant apparaître leur importance théorique, ainsi que leur lien essentiel avec la pensée et l’invention poétique de ces écrivains. L’enjeu de ce livre est de dévoiler la poétique implicite à l’oeuvre dans le travail de traduction, et de proposer une réflexion plus vaste sur un moment spécifique de la pensée du langage et de la poésie moderne.