TY - GEN AU - Uberti-Bona,Marcella TI - Geografías del diálogo: La traducción en la obra de Carmen Martín Gaite SN - 978-88-5526-711-3 PY - 2022/// CY - Milano PB - Ledizioni KW - Literature (General) KW - romanziere KW - poeta e saggista KW - traduttore di testi letterari KW - teoria della traduzione KW - biografia intellettuale KW - novelist KW - poet and essayist KW - translator of literary texts KW - translation theory KW - intellectual biography KW - novelista KW - poeta y ensayista KW - traductora de textos literarios KW - teoría de la traducción KW - biografía intelectual N1 - Ebook N2 - Carmen Martín Gaite, además de novelista, poeta y ensayista, fue una esmerada traductora de textos literarios. Traducir significó para ella situarse en el punto ideal de encuentro entre lectura y escritura, con ánimo de ‘contar’ lo que había leído. Este volumen ofrece el primer estudio sistemático sobre la labor traductora de Carmen Martín Gaite, ya sea como tarea práctica ya sea como elaboración de una teoría implícita de la traducción, en la que destacan el planteamiento irreductiblemente literario de la escritora y su identificación con el lector. Así mismo, la presentación cronológica del corpus completo de sus traducciones permite trazar la trayectoria de una biografía intelectual en la que todo lo leído activa un potencial creativo y de reflexión que desencadena una compleja intertextualidad, ofreciendo una perspectiva eficaz para arrojar luz sobre su obra ‘global’.   UR - https://books.openedition.org/ledizioni/11520 ER -